This story takes place 5,000 years ago or today. While the Gita appears to be a war story, it is in fact a love story. The story of love’s struggle to exist in this complex world.
The conversation which takes place on a battlefield between the Sri Krishna and his friend Arjuna is no less relevant today than 5,000 years ago as it reveals the answers to life’s most profound spiritual questions of all time. What is the meaning of life, the purpose of our existence and does love exist eternally.
Arjuna is an eternal soul and like us, he is faced with being in this difficult world. If you have ever been depressed or afraid of facing the battle of life, you begin to understand Arjuna’s heart and mind. The questions he asks are the hard questions we wished we had thought of.
Krishna as the Supreme guide and best friend of all beings offers friendly advice to Arjuna (all eternal souls) and presents the ultimate argument for freedom. The kind of freedom which liberates the individual from all forms of bondage and restores each soul to their true eternal nature.
VASA (Vedic Academy of Sciences & Arts) and Kavindra Rishi / Jeffrey Armstrong will soon release a new translation of the Bhagavad-Gita that has been in progress for the past nine years. The biggest challenge to translating Sanskrit concepts into English has not been addressed by previous translators of the Gita, namely, the English language was constructed in the historical context of the Christian religion. Therefore most of the English words that are used to convey ideas about Divine Reality are influenced by and present a Christian world-view. Words like God, sin, lord, many gods, soul, heaven and hell etc. are constructs of the Christian religion that do not correctly convey Vedic concepts. They are not synonyms for the Sanskrit words whose meanings are being presented in the Bhagavad Gita.
In this new translation, Kavindra Rishi solves these cultural and linguistic translation problems and thereby takes the Gita to a much higher and more refined level of clarity. In addition, his rendering of the text is without lengthy or sectarian commentaries. The Gita’s timeless message has been carefully translated for all to consider, irrespective of their religion, lineage or intellectual background. This is an important step for clarifying the universal Sanatana Dharma meanings of the Gita and to making the message of its verses accessible and understandable to all, in clear modern English.